"Sonhos e segredos". Portugalski debiut Wałęsy

Portugalski przekład jest pierwszym obcojęzycznym wydaniem książki Danuty Wałęsy.

2012-11-16, 06:46

"Sonhos e segredos". Portugalski debiut Wałęsy
Okładka biografii Danuty Wałęsy "Marzenia i tajemnice". Foto: Wydawnictwo Literackie

Posłuchaj

Korespondencja Adrianny Bąkowskiej (IAR)
+
Dodaj do playlisty

"Sonhos e segredos" - taki tytuł nosi portugalskie tłumaczenie książki "Marzenia i tajemnice" Danuty Wałesy. Była Pierwsza Dama promowała ją między innymi w Lizbonie i w Sintrze, ale znalazła także czas na spotkanie z Polonią, które - jak podkreśla - przebiegało w bardzo ciepłej atmosferze.

Danuta Wałęsa wyraziła przekonanie, że jej wspomnienia trafią także do portugalskiego czytelnika. Jak podkreśliła, portugalski tłumacz przez wiele lat mieszkał w Polsce, dlatego przełożył jej wspomnienia z dużym wyczuciem i znajomością realiów obu krajów. - Marzę, by i tutaj moja książka odniosła sukces - podkreśliła Danuta Wałęsa.

"Marzenia i tajemnice" zostały wydane w ubiegłym roku i błyskawicznie znalazły się na liście polskich bestsellerów. Książka wzbudziła spore kontrowersje, bowiem nawet sam Lech Wałęsa był zaskoczony niektórymi jej fragmentami i szczerością, z jaką jego żona pisała o małżeństwie.

''IAR/aj

REKLAMA

Polecane

REKLAMA

Wróć do strony głównej