Trudności związane z przekładem tłumaczom na ogół rekompensuje poczucie doniosłości ich pracy. - W końcu iluż pisarzy by nie powstało, gdyby nie tłumaczenia np. Biblii czy Cervantesa – zaznaczył gość audycji "Dwukropek".
Jednocześnie Barbara Kopeć-Umiastowska dodawała, że zarówno sytuacja tłumaczy w Polsce, jak i standardy przekładów, ulegają stałemu pogorszeniu. Paradoksalnie tendencji tej sprzyja coraz powszechniejsza znajomość języków obcych.
***
Tytuł audycji: Dwukropek
Prowadzenie: Dorota Gacek
Goście: Justyna Czechowska, Magdalena Heydel, Barbara Kopeć-Umiastowska, Małgorzata Szczurek, prof. Jerzy Limon oraz Adam Pluszka (tłumacze)
Data emisji: 9.04.2015
Godzina emisji: 18.00
bch