"Wybór poezji" Emily Dickinson

Ostatnia aktualizacja: 09.07.2021 16:51
W prestiżowej, mającej ponad stuletnią tradycje wydawniczą serii "Biblioteka Narodowa" ukazał się właśnie "Wybór poezji" Emily Dickinson. Zmarła w 1886 roku amerykańska poetka należy do najwybitniejszych i zarazem najbardziej intrygujących postaci w dziejach światowej literatury.
Emily Dickinson
Emily DickinsonFoto: World history archive/Forum

Posłuchaj
22:25 PRZYPADKI SŁOWA - EMILY DICKINSON.mp3 "Wybór poezji" Emily Dickinson - intrygującej postaci w dziejach światowej literatury (Przypadki słowa/Dwójka)

Poezja 1200.jpg
Paweł Próchniak: wiersze trzeba czytać, zwłaszcza dzisiaj

Za jej niezbyt długiego życia (zmarła mając 56 lat) ukazało się drukiem w prasie zaledwie kilka jej wierszy opublikowanych anonimowo. Po śmierci Dickinson w jej kuferku siostra znalazła blisko 1800 wierszy, które zmieniły oblicze amerykańskiej poezji XIX wieku. Życie Emily Dickinson obfituje w wiele sekretów. Tajemnicą jest na przykład postać "Mistrza", do którego kierowała pełne uczuć listy.

Nie wiadomo, jakie były przyczyny jej mizantropii, objawiającej się niechęcią do kontaktów z ludźmi i zamknięciem się w pokoiku na piętrze rodzinnego domu w Amherst. Nie ulega wątpliwości oryginalność i mistrzostwo jej wierszy. Docenili tę klasę polscy poeci, którzy przekładali i przekładają wiersze "Samotnicy z Amherst".

Pierwsze tłumaczenia publikował Wacław Iwaniuk w prasie emigracyjnej w latach sześćdziesiątych ubiegłego wieku. W 1965 roku ukazał się w Polsce wybór wierszy Dickinson w tłumaczeniu Kazimiery Iłlakowiczówny. Utwory amerykańskiej poetki przekładali m. in. Ludmiła Marjańska, Stanisław Barańczak, Artur Międzyrzecki, Andrzej Szuba, Krystyna Lenkowska, Tadeusz Sławek i Maciej Maleńczuk.

Czytaj też:

W wydaniu w serii ”Biblioteka Narodowa” możemy znaleźć rozmaite tłumaczenia, niektóre wiersze przytoczono w kilku przekładach. Wydanie opracowała prof. Agnieszka Salska – znawczyni literatury amerykańskiej z Uniwersytetu Łódzkiego.

We wstępie pisze ona: "Język Dickinson nie jest ponadczasowy ani poza czasem. Bez znajomości dat i autorstwa łatwo można umiejscowić jej wiersze w drugiej połowie czy pod koniec XIX wieku. Z głębi swojego czasu wciąż przemawiają one językiem wyostrzonej do maksimum wrażliwości, niesentymentalnej, nieneurotycznej, a – w najlepszych momentach – stawiającej czoło nowym wizjom kondycji ludzkiej. Ich zatrważające implikacje Dickinson rozumiała albo przeczuwała, a język jej poezji wciąż potrafi przekazać świeżość i siłę tego wglądu. Równocześnie poetka podtrzymuje jednak wiarę, że rzeczywistość indywidualnego doświadczenia, w której kontemplacji spotykają się podmiot wiersza i czytelnik, pozostaje najwyższym autorytetem, wartością i prawdą ocaloną".

Profesor Agnieszka Salska przybliży słuchaczom Dwójki życie i twórczość Emily Dickinson. Posłuchamy wierszy poetki w różnych przekładach w interpretacjach m. in. Kaliny Jędrusik i Teresy Budzisz-Krzyżanowskiej.

***

Tytuł audycji: Przypadki słowa

Prowadziła: Dorota Gacek

Data emisji: 12-16.07.2021

Godzina emisji: 0.55

Czytaj także

Korespondencja Herbert-Święcicki. "Herbert był świadom własnego rzemiosła poetyckiego"

Ostatnia aktualizacja: 08.07.2021 17:34
- To już piętnasta pozycja książkowa korespondencji Zbigniewa Herberta. Każda publikacja jego listów jest ważna na planie twórczym i życiowym. I każda rzuca nowe światło na jego działalność - mówił w Dwójce Henryk Citko, autor opracowania "Zbigniew Herbert, Henryk Święcicki. Pisanie to bardzo bolesna przyjemność. Listy 1951-1967".
rozwiń zwiń