Pisał o "polskich obozach". Obiecał poprawić błąd
Kolejne wydania książki "Sleeping with the Enemy: Coco Chanel's Secret War” Hala Vaughana nie będą zawierały określenia "polskie obozy”.
2012-08-10, 11:34
W najnowszym wydaniu publikacji autor użył nieprawidłowego wyrażenia "polski obóz śmierci” ("Polish death camp”). Polska Ambasada w Waszyngtonie wyjaśniła mu, że "polskie obozy” nigdy nie istniały a były to niemieckie nazistowskie obozy koncentracyjne.
Ambasada poinformowała go również, że użycie błędnego zwrotu może prowadzić do przekonania, że to Polacy, a nie Niemcy byli odpowiedzialni za Holocaust.
Zobacz serwis specjalny Polskiego Radia II WOJNA ŚWIATOWA
Hal Vaughan zapowiedział umieszczenie w kolejnych wydaniach swojej książki poprawnego zwrotu "obóz śmierci w okupowanej przez Niemców Polsce” ("death camp in German occupied Poland”). Autor włączył również Ambasadę do korespondencji, w której prosi wydawnictwa jego książki w wersji angielskiej i francuskiej o dokonanie korekty.
REKLAMA
***
Polskie placówki dyplomatyczne interweniują za każdym razem, gdy w mediach zagranicznych pojawiają się zakłamujące historię sformułowania.
Zobacz galerię: DZIEŃ NA ZDJĘCIACH>>>
(pp)
REKLAMA
REKLAMA