Festiwal Miłosza po białorusku
Zaprezentowano cztery tomy dzieł Czesława Miłosza w języku białoruskim. Swoją twórczość przedstawiali białoruscy poeci i pisarze.
2011-09-10, 09:52
Posłuchaj
Czytaniem wierszy i prozy oraz tłumaczeń w języku polskim, rosyjskim, ukraińskim, litewskim i białoruskim zakończył się wieczorem w Mińsku dwudniowy festiwal poświęcony stuleciu urodzin Czesława Miłosza.
Imprezę zorganizowano w ramach promocji polskiej kultury w czasie naszej prezydencji w Unii Europejskiej. W czwartek w Białoruskiej Państwowej Akademii Muzyki zaprezentowano czterotomowe wydanie utworów Czesława Miłosza w przekładzie na język białoruski.
W piątek w południe w znanej mińskiej galerii "U" odbył się "okrągły stół" poświęcony twórczości Miłosza. Wieczorem na scenie Domu Weteranów w trakcie akademii czytano utwory poety.
Szef białoruskiego PEN-Clubu, tłumacz Andrej Chadanowicz, który kierował festiwalem, powiedział Polskiemu Radiu, że chciał, aby w trakcie imprezy mogło się zaprezentować jak najwięcej dobrej poezji i znakomitych poetów. Czytano w oryginale i tłumaczeniach utwory Miłosza . Swoją twórczość prezentowali Ryszard Krynicki, Natalia Gorbaniewska i Jacek Gutorow. Były też gwiazdy ukraińskiej, litewskiej i białoruskiej poezji. W ramach festiwalu odbyły się również prezentacje dwóch książek młodych białoruskich poetów. Maryja Artysiewicz czytała fragmenty swojej książki "Ambasada", zaś Wital Ryżkou przedstawił książkę "Drzwi zamknięte na klucze". Imprezę zorganizowały między inManymi nasza ambasada i Instytut Polski w Mińsku.
REKLAMA
IAR
Informacje o Białorusi: Raport Białoruś
Serwis specjalny: Czesław Miłosz w Polskim Radiu
REKLAMA