"Lokomotywa" Tuwima trafia pod portugalskie strzechy

W jednej z lizbońskich szkół podstawowych zaprezentowano portugalskie wydanie wiersza, które zna każde polskie dziecko.

2012-04-20, 18:10

"Lokomotywa" Tuwima trafia pod portugalskie strzechy

Posłuchaj

Pani prezydentowa wysłuchała "Lokomotywy" w obu językach.
+
Dodaj do playlisty

Z uczniami szkoły i maluchami z rodzin polsko-portugalskich spotkała się towarzysząca mężowi w oficjalnej wizycie pierwsza dama Anna Komorowska oraz małżonka przywódcy Portugalii, Maria Cavaco Silva. Obie panie dały popis umiejętności recytatorskich, czytając fragmenty "Lokomotywy". Następnie wysłuchały wiersza w obu językach w wykonaniu dzieci.

Anna Komorowska podkreśliła, że utwór Tuwima należy do jej ulubionych i że pamięta go jeszcze z dzieciństwa. Pani prezydentował wyraziła przekonanie, że tłumaczenie poezji, zwłaszcza tej dla dzieci, jest doskonałym sposobem na promocję Polski zagranicą.

Autorami portugalskiego tłumaczenia "Lokomotywy" są Geraldo Beltran i Jose Carlos Dias. Obaj zgodnie przyznali, że nie było to zadanie łatwe, ale za to dające dużo satysfakcji i zabawy. Zaznaczyli, że szczególnie trudne było utrzymanie rytmu wiersza. Udało im się tego dokonać dzięki pewnym zmianom. Tłumacze nie przełożyli niektórych słów dosłownie, ale zastąpili je innymi, i tak w portugalskiej wersji lokomotywa wiezie nie żyrafę i fortepian, a wielbłąda i harfę.

Zobacz galerię - dzień na zdjęciach>>>

REKLAMA

mch

Polecane

REKLAMA

Wróć do strony głównej