„Stulecie” Herbjørg Waasmo już w Polsce
Czytanie książek nie jest zbyt popularną formą spędzania wolnego czasu w naszym kraju – wskazują na to rankingi czytelnictwa. Są jednak autorzy, których twórczość warto znać. Herbjørg Waasmo jest jedną z ważniejszych współczesnych pisarek.
2014-07-23, 19:24
Posłuchaj
Norweska autorka jest laureatką prestiżowej literackiej nagrody Rady Nordyckiej, którą otrzymała za trylogię, na którą składają się trzy dzieła: „Dom ze ślepą werandą”, „Niemy Pokój” i „Otwarte okno”.
Po raz pierwszy na język polski została przetłumaczona powieść „Stulecie” autorstwa Herbjørg Waasmo. Historia zawarta w książce jest opowieścią o losach trzech pokoleń kobiet oraz małej dziewczynki, która w dzieciństwie przeszła traumę molestowania seksualnego.
- Z późniejszych stron dowiadujemy się, że tą małą dziewczynką jest sama autorka. Jednak książka nie ma charakteru autobiografii. To jest powieść, w której Herbjørg Wassmo użyczyła elementów własnego życia swoim postaciom - mówiła w Polskim Radiu 24 Ewa Bilińska, tłumaczka książki.
„Księga Diny”
Do polskich księgarń niedawno trafiło również nowe wydanie najpopularniejszej książki Herbjørg Waasmo – „Księga Diny”. Tłumaczka książki wyjaśniała, dlaczego norwescy autorzy są coraz popularniejsi nad Wisłą.
- Jesteśmy różnymi społeczeństwami, ale widoczne są między nami elementy bliskości. Norwegia, choć jest niewielkim krajem, ma wiele do powiedzenia na płaszczyźnie literackiej – ma wielu znakomitych pisarzy. W tym skandynawskim kraju pracuje również dużo Polaków i nasze kontakty się rozszerzają – tłumaczył Gość PR24.
Ewa Bilińska w PR24 mówiła także o roli tłumaczy w pokazywaniu innych wzorców kulturowych w swoim kraju.
PR24/MP