more_horiz

Język walijski łatwiejszy do nauczenia dla Polaka niż Brytyjczyka

Ostatnia aktualizacja: 09.04.2017 23:00
Marta Listewnik jako pierwsza (i na razie jedyna) przełożyła na język polski z języka walijskiego powieść pt. „Jedna księżycowa noc” Caradoga Pricharda. O tym, dlaczego Polakom łatwiej niż Brytyjczykom przychodzi nauka języka walijskiego, tłumaczka opowiadała w programie Kultura Nie Całkiem Osobista.  
Audio
Językiem walijskim posługuje się ponad 400 tys. ludzi, co stanowi 19 proc. populacji Walii, na zdjęciu-  flaga Walii
Językiem walijskim posługuje się ponad 400 tys. ludzi, co stanowi 19 proc. populacji Walii, na zdjęciu- flaga WaliiFoto: UIG Diverse/EASTNEWS

O języku walijskim mówiło się w czasie zakończonych właśnie Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu”. Tematem tegorocznej imprezy były języki mniej znane.

Jak podkreśliła Marta Listewnik, język walijski jest o wiele łatwiejszy do nauczenia dla Polaka niż dla osoby posługującej się wyłącznie językiem angielskim. - Język angielski pomaga w nauce języka walijskiego jednak jeśli chodzi o wymowę, język walijski posiada system fonetyczny podobny do polskiego – wyjaśniła.

Listewnik dodała, że językiem walijskim posługuje się ponad 400 tys. ludzi, co stanowi 19 proc. populacji Walii. - Na razie sytuacja języka jest stabilna. Jest językiem oficjalnym w Walii, dość mocno wspieranym przez rząd, jest też językiem obowiązkowo nauczanym w szkołach na wszystkich etapach edukacji – wyliczała.

W programie mowa była także m.in. o Francu Fiszerze, barwnej postaci z warszawskich kręgów kabaretowych i artystyczno-literackich, filozofie i erudycie, bohaterze wielu anegdot, w 80 rocznicę jego śmierci.

Więcej w całej rozmowie.

Gospodarzem audycji był Magda Mikołajczuk.

Polskie Radio 24/pr

______________________

Data emisji: 9.04.17

Godzina emisji: 22:13

 

Zobacz więcej na temat: Walia pr24

Zobacz także

Zobacz także