Prof. Zieniewicz: jego wiersze Barańczaka były awangardowe, ale wyczulone na rzeczywistość polityczną
- Wielka strata i przedwczesne odejście - tak o śmierci Stanisława Barańczaka mówi Polskiemu Radiu 24 profesor Andrzej Zieniewicz z wydziału polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego.
2014-12-26, 21:05
Posłuchaj
Poeta, tłumacz i krytyk  literacki zmarł w wieku 68 lat w Bostonie. 
 Andrzej  Zieniewicz podkreślił, że Stanisław Barańczak powinien zostać  zapamiętany jako twórca tzw. Nowej Fali,  którą cechowała demaskatorska  postawa wobec języka propagandy.
STANISŁAW BARAŃCZAK - posłuchaj archiwalnych dźwięków w Radiach Wolności >>>
- Powinniśmy pamiętać Barańczaka jako dawcę pewnego typu wiersza nowofalowego. Takiego wiersza, który był jednocześnie lingwistyczny, awangardowy, a jednocześnie wyczulony na rzeczywistość polityczną, na krytykę tzw. nowomowy - powiedział.
Żegnamy Stanisława Barańczaka >>>
Profesor Zieniewicz dodał, że będziemy pamiętać Stanisława Barańczaka nie tylko jako poetę. Był także krytykiem i historykiem literackim, tłumaczem, ale też wykładowcą i emigrantem.
 Stanisław Barańczak był wielokrotnie wymieniany jako kandydat  do literackiej Nagrody Nobla. Od początku lat 80., po wyjeździe z  Polski, wykładał na najbardziej prestiżowej uczelni na świecie - amerykańskim Harvardzie.
Poezja Barańczaka łączy w sobie wiele tradycji literackich: barokową stylistykę i typową dla romantyzmu postawę bohatera lirycznego, a także awangardowe podejście do pracy nad wierszem. Jako poeta-lingwista był kontynuatorem doświadczeń poetyckich Mirona Białoszewskiego, którego był wielbicielem. Publikował pod wieloma pseudonimami, z których najbardziej znane to Barbara Stawiczak, Feliks Trzymałko i Szczęsny Dzierżankiewicz.
W grudniu 1981 roku z konieczności Barańczak stał się poetą   emigracyjnym, poetą-wygnańcem. Temat wygnania, jako problem uniwersalny,   dotykający każdego człowieka, pojawiał się potem w jego głośnych   tomikach „Atlantyda” czy „Widokówka z tego świata”. Szczególne miejsce w   jego twórczości zajmuje tomik "Dziennik  poranny " pochodzący z okresu   "nowo-falowego". 
 Sporą część dorobku Barańczaka stanowi  praca  przekładowa z języka angielskiego, rosyjskiego i  litewskiego .   Barańczak jest między innymi autorem tłumaczeń na język polski dramatów   Szekspira, uznanych za wybitne i najlepsze z dotychczasowych.
IAR, bk