Profesor Jerzy Pomianowski spoczął na Powązkach Wojskowych w Warszawie
Profesora Jerzego Pomianowskiego - tłumacza, pisarza, krytyka teatralnego, wybitnego znawcę współczesnej Rosji, tłumacza "Archipelagu Gułag" i współpracownika Jerzego Giedroycia - pożegnała rodzina, przyjaciele, pisarze, aktorzy i politycy.
2017-01-10, 16:55
Posłuchaj
Profesor Adam Pomorski prezes Polskiego PEN Clubu o Jerzym Pomianowskim/IAR
Dodaj do playlisty
Profesor Adam Pomorski prezes Polskiego PEN Clubu, którego członkiem był Jerzy Pomianowski, przypomniał jego ogromny dorobek translatorski. Wymienił między innymi ogromne zasługi przy tłumaczeniu literatury rosyjskiej.
Wspomniał o stworzeniu polskiego kanonu dzieł Izaaka Babla, tłumaczeniach książek Aleksandra Sołżenicyna i sztuk Eugeniusz Schwartza.
TVN24/x-news
"Musimy wciąż słuchać Jerzego Pomianowskiego"
Profesor Adam Rotfeld były minister spraw zagranicznych żegnając Jerzego Pomianowskiego podkreślił, że to był nie tylko tłumacz. - Był osobą publiczną, zabierał głos w wielu ważnych sprawach - mówił Rotfeld.
REKLAMA
W tym kontekście przypomniał znany esej Jerzego Pomianowskiego o Ukrainie pod tytułem "Wszystkie błędy zostały popełnione". Według Adama Rotfelda, "popełnimy jeszcze wiele innych błędów, ale nie będzie wśród nas takiej osoby, która patrząc na pomyłki z przeszłości, pokaże jak ich uniknąć w przyszłości".
- Musimy wciąż słuchać Jerzego Pomianowskiego - dodał Maciej Wojtyszko, reżyser teatralny, filmowy i telewizyjny. Jego zdaniem, pisarz zawsze szukał w innych człowieczeństwa. - Straciliśmy wspaniałego nauczyciel, ale to od nas zależy czy będziemy słyszeć jego głos - mówił Maciej Wojtyszko.
Listy kondolencyjne przysłali naukowcy i literaci z Włoch, Francji Ukrainy i Białorusi. Urna z prochami Jerzego Pomianowskiego została pochowana w grobie w Alei Zasłużonych. Jerzy Pomianowski zmarł 29 grudnia w Krakowie.
*******
REKLAMA
Jerzy Pomianowski urodził się 13 stycznia 1921 w Łodzi w zasymilowanej rodzinie żydowskiej. Jego ojciec Stanisław Birnbaum był technikiem włókiennictwa, matka, Janina z domu Kliger - nauczycielką języka polskiego. Jeszcze przed wojną rozpoczął studia filozoficzne na Uniwersytecie Warszawskim.
W latach siedemdziesiątych XX wieku współpracował z paryską "Kulturą" tłumacząc dla Instytutu Literackiego w Paryżu (pod pseudonimem Michał Kaniowski) dzieła dysydentów rosyjskich, w tym trzytomowy Archipelag Gułag Aleksandra Sołżenicyna.Później tłumaczył także miedzy innymi Antoniego Czechowa, Lwa Tołstoja i Michaiła Bułhakowa. W 1999 roku założył wydawany w języku rosyjskim miesięcznik "Nowacja Polsza".
W 1998 został odznaczony Krzyżem Komandorskim Orderu Odrodzenia Polski, a w roku 2005 Krzyżem Wielkim Orderu Odrodzenia Polski za wybitne zasługi dla współpracy między narodami Polski i Rosji oraz za działalność literacką i publicystyczną. Najwyżej cenił sobie jednak Nagrodę im. Juliusza Mieroszewskiego, którą przyjął w 1997 roku z rąk Jerzego Giedroycia.
iz
REKLAMA
REKLAMA