Międzynarodowy Dzień Tłumacza
Polacy coraz lepiej znają języki obce. Uczniowie w szkołach poznają tajniki nie tylko języka angielskiego, lecz także francuskiego, czy hiszpańskiego. Postępująca globalizacja sprawia, że pracy dla osób znających języki obce na pewno nie zabraknie. 30 września obchodzony jest Międzynarodowy Dzień Tłumacza.
2013-09-30, 15:45
Posłuchaj
W dzisiejszym świecie osoby znające języki obce nie są potrzebne już tylko do tłumaczenia dzieł literackich. Dzięki ludziom zajmującym się translacją zawodowo, możemy oglądać filmy z polską ścieżką dźwiękową, czy przeczytać instrukcję obsługi sprzętu wyprodukowanego w Chinach w języku ojczystym.
- „Tłumacz” nie określa dziś już tylko tłumacza literatury. Oczywiście nadal funkcjonują tłumacze literatury , dzięki którym dzieła napisane w innych językach mogą trafić do polskiego odbiorcy. Oprócz nich pracują jednak tłumacze konferencyjni, czy symultaniczni – powiedział w PR24 Łukasz Szubiński, tłumacz konferencyjny, symultaniczny i tekstowy.
Tłumacze muszą mieć bardzo szerokie zaplecze intelektualne, aby wykonywać swoją pracę. Do sprawnego wykonywania obowiązków nie wystarczy im wiedza filologiczna, którą zdobywają na studiach.
- Tłumacz powinien pogłębiać swoją wiedzę w wielu dziedzinach. Często taka osoba musi tłumaczyć zagadnienia w zakresie medycyny, czy energetyki. Jeśli tłumacz chce dobrze wykonywać swoją pracę, musi nieustannie się dokształcać – ocenił Szubiński.
PR24/Mateusz Patoła