Małgorzata Łukasiewicz, czyli literacki przekład doskonały

Ostatnia aktualizacja: 17.04.2019 08:59
- Niemieckiego zaczęłam się uczyć w liceum, więc dość dawno, a moja chęć tłumaczenia książek wzięła się z po prostu z czytania. Zawsze bardzo dużo czytałam i przekładanie ich na nasz język stało się moim sposobem na uprawianie literatury – mówiła w Dwójce laureatka tegorocznej Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego.
Audio
  • Rozmowa z laureatką nagrody dla tłumaczy (O wszystkim z kulturą/Dwójka)
zdj. ilustracyjne
zdj. ilustracyjneFoto: Nomad_Sou/Shutterstock.com

Gościem audycji była Małgorzata Łukasiewicz, która przekładając literaturę piękną i filozoficzną z języka niemieckiego, przyswoiła polszczyźnie między innymi Roberta Walsera, W.G. Sebalda i Hansa-Georga Gadamera. Jej praca i dorobek zostały docenione w postaci nagrody przyznanej za całokształt twórczości. 

"Nagroda Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego jest wyrazem uznania dla zasług i maestrii tłumaczy literatury pięknej. Zapewniając obieg między literaturami narodowymi, przekład literacki wzbogaca kulturę, pozwala rozwijać nauki humanistyczne, poszerza nasze rozumienia świata i ludzi. Przekład inicjuje nowe style, wzbogaca polską literaturę, odkrywa dla niej to, czego ona sama nie zdołała jeszcze odkryć" – piszą w swoim manifeście organizatorzy Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury "Odnalezione w tłumaczeniu", podczas których poznajemy laureatów nagrody.

Przyznawana jest ona w dwóch kategoriach: za przekład pojedynczego dzieła oraz za całokształt twórczości translatorskiej tłumacza. Jak wielu tłumaczy zostało już jej laureatami? Co najbardziej sobie w niej cenią? O tym w nagraniu audycji.

***

Tytuł audycji: O wszystkim z kulturą

Prowadzi: Katarzyna Hagmajer-Kwiatek

Data emisji: 17.04.2019

Godzina emisji: 17.30

mko

Czytaj także

Małgorzata Łukasiewicz: czyta więc pisze

Ostatnia aktualizacja: 25.02.2013 13:03
- Jorge Luis Borges stworzył postać nazwiskiem Pierre Menard; człowiek ten tak ukochał "Don Kichota" Cervantesa, że… napisał go na nowo - Małgorzata Łukasiewicz opowiedziała w Dwójce o swoich książkowych felietonach zawartych w zbiorze "Dziwna rzecz pisanie".
rozwiń zwiń